Un blog de croquis ?

Depuis 2011, je fait un croquis ou une aquarelle par semaine. A la fin de l'année 2011, mon carnet Moleskine était bien rempli.

Alors je continue et je commence le 6ème carnet pour cette année 2016.

Je n'ai pas choisi de thème, le but est simplement d'ajouter à mes dessins habituels un rendez-vous hebdomadaire.

Je partage ici ces dessins chaque semaine.

Bonne visite.


Since 2011, I make a sketch or watercolour each week. At the end of 2011, my Moleskine sketchbook was full. So I continue and start the 6th sketchbook for this year 2016.

I didn't choose a topic, the aim is only to add a weekly appointment to my usual drawings.

I share here these sketches each week.

Enjoy your visit.



jeudi 23 novembre 2017

Semaine 46


Le ciel est un peu gris mais j'ai quand même envie de dessiner dehors. La Loire est large avant de rejoindre l'océan . Depuis la pointe de Mindin, on peut voir tout Saint Nazaire à travers l'estuaire.

The sky is a bit gray but I still want to draw outside. The Loire river is wide before reaching the ocean. From the point of Mindin, you can see all Saint Nazaire across the estuary.



vendredi 17 novembre 2017

Semaine 45

C'est à la mode de parler économie d'énergie et j'essaye pendant deux jours une voiture électrique. La Czéro est le modèle tout électrique de Citroën. Ce n'est surement pas la voiture du futur... un peu comme un iphone, il faut recharger sans cesse et ne pas aller trop loin. Quelle arnaque.

It's trendy to talk about energy saving and I try for two days an electric car. The Czéro is the all-electric model of Citroën. It's certainly not the car of the future... a bit like an iphone, you have to recharge constantly and can not go too far. What a scam.



vendredi 10 novembre 2017

Semaine 44

Ce sont les vacances d'automne, j'emmène les filles pour une journée shopping à Nantes. Quelques achats et une pause au Starbucks, voilà une journée qui leur plaît.

This is the autumn holidays, I drive the girls for a shopping day in Nantes. Some purchases and a break at Starbucks, this is a day they like.


mardi 7 novembre 2017

Semaine 43

Puante et fumante chaque jour, c'est l'usine face à mon travail. Le soleil du matin met en valeur les vapeurs et fumées de ce site qui fabrique de l'huile de colza. L'odeur de choux bouilli confirme l'idée de ne pas abuser des huiles végétales industrielles.

Stinking and steaming every day, it's the factory facing my job. The morning sun highlights the vapors and fumes of this site that produces rapeseed oil. The smell of boiled cabbage confirms the idea of not consuming too much industrial vegetable oils.



lundi 6 novembre 2017

Semaine 42

Ker Souveraine, cette villa imposante est face à l'océan à Pornichet. Construite en 1925 dans un style art déco, elle affiche une forme originale avec ses balcons et sa décoration .

Ker Souveraine, this imposing villa is facint the Ocean in Pornichet. Built in 1925 in art deco style, its balconies and decoration are original.


lundi 23 octobre 2017

Semaine 41

Je me promène à la Turballe dans le port de pêche sous un ciel bien gris. Le chantier naval est une source de sujets parfaits, couleurs usées et bazar.

I walk in la  Turballe in the fishing harbour under a really grey sky. The shipyard is a source of  perfect subjects, used colors and bazaar.



samedi 21 octobre 2017

Semaine 40

Pas d'horizon lointain cette semaine, je dessine dans mon quartier. Une petite rue bordée de maisons toutes différentes mène au port de Pornichet.

No distant horizon this week, I draw in my district. A small street with many different houses goes to the harbour.


jeudi 12 octobre 2017

Semaine 39


L'automne nous enlève un peu de soleil et de chaleur mais nous offre aussi quelques douceurs.
Dans les bois proches de Guérande, du houx, une coulemelle et des châtaignes.

Autum takes away a part of the sun and heat but also offers us some sweets. In the woods near Guérande, some holly, a parasol mushroom and chestnuts.


lundi 2 octobre 2017

semaine 38


Je pêche ce midi au port de Pornichet, un lieu trop petit tire sur ma ligne et je le remets à l’eau. Le temps est assez calme et les petits bateaux vont et viennent dans la baie.

I am fishing at noon, a small pollock pull on my line and I put it back in the water. The weather is quite calm and small boats come and go in the bay.

mercredi 27 septembre 2017

Semaine 37

Le ciel s'enflamme aujourd'hui même si les soirs d'été ne sont déjà plus là. Les silhouettes des maisons se découpent sur ce fond bleu et orange, vue depuis mon jardin.

The sky is is on fire today even if the summer evenings are already gone. The shapes  of the houses are cut out on this blue and orange background, seen from my garden.


Nombre total de pages vues

Membres

Recevez les nouvelles par e mail


I am an urban sketcher